訂閱
糾錯
加入自媒體

跑贏業(yè)內(nèi)大盤,日活逆勢大漲的百度翻譯有什么魔力?

2020-05-11 17:40
曾響鈴
關(guān)注

跑贏業(yè)內(nèi)大盤,日活逆勢大漲的百度翻譯有什么魔力?

跑贏業(yè)內(nèi)大盤,日活逆勢大漲的百度翻譯有什么魔力?

跑贏業(yè)內(nèi)大盤,日活逆勢大漲的百度翻譯有什么魔力?

產(chǎn)品體驗是基礎(chǔ),社會責(zé)任是高度

體驗是一款優(yōu)秀翻譯產(chǎn)品的基本盤,但若要夠領(lǐng)跑行業(yè),還在于其通過技術(shù)建立起行業(yè)優(yōu)勢之后所釋放出的社會價值。

在目前正在進(jìn)行的疫情當(dāng)中,百度翻譯就向公眾積極提供自己的能力,將中國抗疫經(jīng)驗精準(zhǔn)推向全球,以及服務(wù)防疫志愿者團(tuán)隊,開放翻譯醫(yī)療定制服務(wù),體現(xiàn)出一家有責(zé)任企業(yè)的社會擔(dān)當(dāng)。

在這里不得不提到百度翻譯的多領(lǐng)域翻譯技術(shù),采用預(yù)訓(xùn)練+精細(xì)化訓(xùn)練、以及領(lǐng)域自適應(yīng)方法,研發(fā)了領(lǐng)域定制翻譯引擎。

跑贏業(yè)內(nèi)大盤,日活逆勢大漲的百度翻譯有什么魔力?

在疫情發(fā)生初期,百度翻譯第一時間免費對外開放了生物醫(yī)藥垂直領(lǐng)域翻譯。深度定制生物醫(yī)藥領(lǐng)域中英互譯模型,截止目前已累計服務(wù)上百萬用戶,累計翻譯字符達(dá)7.6億。

此外,百度翻譯還緊急成立了專項小組,兩天內(nèi)開發(fā)搭建并免費開放了醫(yī)療領(lǐng)域定制化翻譯產(chǎn)品,同時為千余名防疫志愿者,定向提供單獨醫(yī)療領(lǐng)域頁面,包括免費的術(shù)語定制、圖片翻譯、文檔翻譯等功能。

隨著疫情在全球范圍的蔓延,百度翻譯新增了包括波斯語在內(nèi)的172個語種,累計上線語種達(dá)200個,累計翻譯方向約4萬個,覆蓋全球約180個國家的74億人口,讓疫情信息的共享更加平等和便捷。

為將防疫的“中國經(jīng)驗”及時分享出去,百度翻譯不僅免費開放覆蓋病毒、疫情、癥狀、防護(hù)等多維度重點詞語的多語種疫情詞典,為馳援海外抗疫的中國志愿者提供更準(zhǔn)確的翻譯結(jié)果,還攜手中新視頻、人人譯視界,為國際疫情嚴(yán)峻地區(qū)提供防疫視頻翻譯,讓“中國經(jīng)驗”在全球抗疫中發(fā)揮更大作用。

我們可以看出,百度翻譯在疫情防控這件事上,不光提供自己的能力,還拉上了生態(tài)伙伴們一同參與,眾人拾柴火焰高,推動的不光是防疫工作,更重要的是在更大的范圍內(nèi)提高了社會對防疫工作的重視以及對疫情危害的認(rèn)知。

在提供翻譯服務(wù)的對象上,也不僅限于中國的疫情防控工作,而是著眼全球,站在更高的公益高度,也正是因為如此,百度翻譯收到了很多正面反饋:“文檔翻譯功能非常好用,把文檔拖進(jìn)翻譯框里數(shù)秒就能翻譯出保留原格式的譯文,很驚喜,這個細(xì)節(jié)節(jié)省了我們數(shù)倍的工作時間”、 “在學(xué)術(shù)文章上百度翻譯表現(xiàn)非常出色!”等。

<上一頁  1  2  3  4  下一頁>  余下全文
聲明: 本文由入駐維科號的作者撰寫,觀點僅代表作者本人,不代表OFweek立場。如有侵權(quán)或其他問題,請聯(lián)系舉報。

發(fā)表評論

0條評論,0人參與

請輸入評論內(nèi)容...

請輸入評論/評論長度6~500個字

您提交的評論過于頻繁,請輸入驗證碼繼續(xù)

暫無評論

暫無評論

    掃碼關(guān)注公眾號
    OFweek人工智能網(wǎng)
    獲取更多精彩內(nèi)容
    文章糾錯
    x
    *文字標(biāo)題:
    *糾錯內(nèi)容:
    聯(lián)系郵箱:
    *驗 證 碼:

    粵公網(wǎng)安備 44030502002758號